
Käännösten Venäjä
Tutkimusryhmä tarkastelee, miten käännöskirjallisuus rakentaa, uusintaa ja kyseenalaistaa toiseen kulttuuriin ja yhteiskuntaan liittyviä mielikuvia. Kirjallisuuden kääntäminen on ymmärretty yleensä (ja virheellisesti) neutraaliksi toiminnaksi. Kääntämiseen voi sisältyä kuitenkin poliittisesti ja ideologisesti värittyneitä valinta- ja muokkausprosesseja, joiden avulla alkuperäisteos muokataan sopivaksi kohdekielen kulttuurin ja kirjallisuuden kenttään. Tutkimme kääntämisen käytäntöjä, jotka tavallisesti jäävät valmiiden käännösten varjoon. Tutkimuskohteena ovat erityisesti 2000-luvulla julkaistut venäjänkielisen kauno- ja tietokirjallisuuden sekä Venäjää koskevan tietokirjallisuuden suomennokset. Suomessa venäläisen kirjallisuuden lukijat ovat perinteisesti uskoneet kaunokirjallisten teosten antavan tietoa Venäjän yhteiskunnasta ja historiasta. Onko tämä käsitys muuttumassa? Pyrimme selvittämään myös, miten venäläisen kirjallisuuden kääntäminen ja vastaanotto Suomessa muuttuu Venäjän Ukrainaa vastaan käymän hyökkäyssodan seurauksena.
Yhteistyö
-
Malin Podlevskikh Carlström
-
Rebekka Thrainsdottir
Julkaisut
-
Havumetsä, N., H. Kemppanen, M. Sorvari, E. Vottonen 2024. ”Paratekstianalyysi suomennoskirjallisuuden tutkimusmenetelmänä.” Mikael: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen aikakauslehti, 17, 1, 58–72, DOI: 10.61200/mikael.137428
Havumetsä, Nina. 2025. “This Is Not Fiction: Russia and the Soviet Union in Finnish Translated Nonfiction in 2000–2023.” Perspectives 33 (3): 483–501. doi:10.1080/0907676X.2025.2450642.
Sorvari, Marja. 2024. “The Reception of Post-Soviet Russian Fiction through the Peritexts of Finnish Translations.” Perspectives 33 (3): 418–31. doi:10.1080/0907676X.2024.2355189.
Sorvari, Marja, Nina Havumetsä, and Erja Vottonen. 2025. “Russia in Translation: Nordic Perspectives.” Perspectives 33 (3): 411–17. doi:10.1080/0907676X.2025.2477370.
Vottonen, Erja. 2024. “Reception of Finnish Translations of Contemporary Russian Fiction: Unveiling Cultural Perceptions through Book Reviews.” Perspectives 33 (3): 432–49. doi:10.1080/0907676X.2024.2355200.
-
Sorvari, Marja, Nina Havumetsä, and Erja Vottonen. 2025. “Russia in Translation: Nordic Perspectives.” Special issue of the journal Perspectives 33 (3).
Esitelmät ja posterit
Julkaisut
5 kappaletta-
Suomalaisvenäläiset kirjallisuussuhteet uuden bibliografisen ja arkistotiedon valossa: Tomi Huttusen toimittama teos avaa ylirajaista suomalaisen kirjallisuuden historiaa monipuolisesti
Sorvari, Marja. 2025. Mikael : Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen aikakauslehti. 18: 133-139 B1 Kirjoitus tieteellisessä aikakauslehdessä -
This is not fiction: Russia and the Soviet Union in Finnish translated nonfiction in 2000–2023
Havumetsä, Nina. 2025. Perspectives: studies in translation theory and practice. 33: 483-501 A1 Alkuperäisartikkeli tieteellisessä aikakauslehdessä -
Paratekstianalyysi suomennoskirjallisuuden tutkimusmenetelmänä
Havumetsä, Nina; Kemppanen, Hannu; Sorvari, Marja; Vottonen, Erja. 2024. Mikael : Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen aikakauslehti. 17: 58-72 A1 Alkuperäisartikkeli tieteellisessä aikakauslehdessä -
Reception of Finnish translations of contemporary Russian fiction: unveiling cultural perceptions through book reviews
Vottonen, Erja. 2024. Perspectives: studies in translation theory and practice. [Epub ahead of print 21 May 2024]: 1-18 A1 Alkuperäisartikkeli tieteellisessä aikakauslehdessä -
The reception of post-Soviet Russian fiction through the peritexts of Finnish translations
Sorvari, Marja. 2024. Perspectives: studies in translation theory and practice. [Epub ahead of print 29 May 2024]: 1-14 A1 Alkuperäisartikkeli tieteellisessä aikakauslehdessä